Culture | Johnson: The story of pinyin

One country, two systems

The coexistence of pinyin and Chinese characters highlights the role of emotion in language decisions

FEW people live to 111. Fewer still leave as big a mark on linguistic lives as Zhou Youguang, who died on January 14th. Mr Zhou was the chief architect of pinyin, the system that the Chinese use to write Mandarin in the roman alphabet.

Pinyin has not, of course, replaced the Chinese characters. Rather, it is used as a gateway to literacy, giving young children a systematic way to learn the sounds of the thousands of characters required to be literate in Chinese. Pinyin is also used by most Chinese people to input Chinese characters into computers: type a word like wo (meaning “I”) and the proper character appears; if several characters share the same sound (which is common in Chinese), users choose from a short menu of these homophonic characters.

This article appeared in the Culture section of the print edition under the headline "One country, two systems"

The 45th president

From the January 21st 2017 edition

Discover stories from this section and more in the list of contents

Explore the edition

More from Culture

What if calling someone stupid was a crime?

Lionel Shriver imagines cancel culture going to even greater extremes

Fury vs Usyk is the biggest fight this century

Boxing’s prioritisation of money over competition is hurting the sport


Jürgen Klopp’s masterclass in how to win—and lose

Two gestures capture the Liverpool manager’s method: the fist pump and the hug