Gained in translation
When moral dilemmas are posed in a foreign language, people become more coolly utilitarian
“WOULD You Kill the Fat Man?” is the title of a recent book about a set of moral problems that philosophers like to ponder, and psychologists to put to their experimental subjects. In the canonical form, you are on a footbridge watching a trolley speeding down a track that will kill five unsuspecting people. You can push a fat man over the bridge onto the tracks to save the five. (You cannot stop the trolley by jumping yourself, only the fat man is heavy enough.) Would you do it?
Most people quail at the idea of shoving the man to his death. But alter the scenario a bit, and reactions change. People are more likely to throw a switch that would divert the trolley on to another track where it will kill only one person. The utilitarian calculation is identical—but the physical and emotional distance from the killing makes throwing the switch much more popular than throwing the man.
This article appeared in the Science & technology section of the print edition under the headline "Gained in translation"
More from Science & technology
Many mental-health conditions have bodily triggers
Psychiatrists are at long last starting to connect the dots
Climate change is slowing Earth’s rotation
This simplifies things for the world’s timekeepers
Memorable images make time pass more slowly
The effect could give our brains longer to process information